Odniesienie do Bawa meci’a 6:6
כָּל הָאֻמָּנִין, שׁוֹמְרֵי שָׂכָר הֵן. וְכֻלָּן שֶׁאָמְרוּ, טֹל אֶת שֶׁלְּךָ וְהָבֵא מָעוֹת, שׁוֹמֵר חִנָּם. שְׁמֹר לִי וְאֶשְׁמֹר לָךְ, שׁוֹמֵר שָׂכָר. שְׁמֹר לִי, וְאָמַר לוֹ הַנַּח לְפָנָי, שׁוֹמֵר חִנָּם:
Wszyscy rzemieślnicy [(kontrahenci, którzy podejmują się pracy w swoich domach)] są najemnymi obserwatorami. [Odpowiadają za kradzież i utratę (powierzonych im statków). Z powodu korzyści, jaką daje możliwość zatrzymania ich jako zabezpieczenia zapłaty, stają się oni najemnymi strażnikami nad nimi.] I wszyscy ci, którzy mówią: "Weź, co twoje. to jako zabezpieczenie] i [po jej przyjęciu] przynieś pieniądze "—[Od tego czasu] jest nieopłacanym obserwatorem. (Jeśli ktoś mówi do drugiego :) „Patrz (to) na mnie [dzisiaj], a ja będę czuwał dla ciebie” [jutro], on jest najemnym obserwatorem. [Ale jeśli powie: „Czuwajcie na to ze względu na mnie, a ja będę pilnował tego dla was na swoim miejscu”, oboje (patrzący) w tym samym czasie, nazywa się to „czuwaniem z właścicielem” (zob. Wj 22:14), i nie ponosi odpowiedzialności.] (Jeśli jeden powiedział :) „Uważaj na mnie”, a drugi powiedział: „Połóż to przede mną”, to jest nieopłacanym obserwatorem. [Ale jeśli on właśnie powiedział: „Połóż to przed sobą” lub po prostu: „Odłóż to”, nie jest nawet nieopłacanym obserwatorem, który w ogóle nie podjął się oglądania tego.]